Montag, 29. Dezember 2014

father: Demand the Vietnamese Authority to review dead penalty for my son Nguyen Van Chuong






My name is Nguyen Truong Chinh, born in 1945, I am currently residing at Hamlet 1 Binh Dan Village, Kim Thanh, Hai Duong Province. My telephone number is 01626627673 (+84 1626627673). I am writing this letter in desperation, asking you for help by calling on the Vietnamese Government to review my son's - Nguyen Van Chuong - case. 

Having a son on dead penalty and soon to be executed, like many normal parents, we could not described the pains and heart aches we have endured in the last 8 years to see my son was unjustly put in jail and was constantly tortured for the crime he did not commit. 


In the last 8 years, my wife and I have been doing anything we possibly can in hope the court would review our son's case and retrial according the rule of law as we believe my son was innocent. We sold everything we owned from our productive land - our means of living to a piece of land in the back of our home as well as took loans to pay for defend lawyers as well as our trips to the local and central government offices, courts, the parliament house to get attention from the authority about my son's case. In the last eight years, we have sent thousands of the letters to the governments' offices, both provincial and central governments as well as the President of the Socialist Republic of Vietnam requesting to intervene. Despite thousands of letters, petition were sent to the authority, none was responded from the government.

My son was wrongly accused of murder a police major in Dinh Vu District, Hai Phong City on July 14, 2007 at 21:00 hours. However, at the time the homicide occurred, my son Nguyen Van Chuong was at Hamlet 1 Binh Dan Village, Kim Thanh, Hai Duong Province - our home village which was 40km away from the crime scene, visited friends and relatives as he normally did every weekend. There many alibis and witnesses are willing to prove my son's where about at the time the homicide occurred.

Knowing his brother was innocent, my younger son, Nguyen Trong Doan, logged a petition to the police investigation office in Hai Duong city requesting the investigation office to look into his brother's case. Instead of carefully investigating the homicide, Hai Duong police arrested my younger son, tortured, coerced him to sign a fabricated indictment for a crime of so-called accessories to murder then sentenced him 2 years in prison. 

In a heartfelt letter addressed to his mother, our son, Nguyen Van Chuong, had detailed how he was constantly tortured by the homicide police during the investigation. They used most inhumane, heinous, brutal methods to force him to confess the crime. When our son maintained his innocence, homicide police threatened him to beat his pregnant wife up and kill his unborn child if he refused to sign the confession. Could not endure the brutal, heinous tortures and in order to save his wife and his unborn child and to end his nightmare, our son had no choice but to sign the confession wrote up by police with their version of events, hoping that, when he was in-court he could present his case with the judge to prove his innocent. Unfortunately, in court, the judge and prosecutors did not accept factual evidences provided by witnesses and went ahead to sentence my innocent son to death penalty regardless. 

On 06/10/2014, two court officers went to Tran Phu prison, Hai Phong City and notified our son, Nguyen Van Chuong, that the case has been finalised by the court and the death penalty will be implemented at the end of December 2014.

On 21/10/2014, two officers from Hai Phong City's detention centre also announced that the death penalty will be implemented at the end of December 2014.

On 29/10/2014, two officers from Hai Phong City's prosecutor office went to the prison and informed my son that the death penalty will be implemented at the end of December 2014.

On 26/10/2014, Huynh Tien Nam, a deputy commander from Binh Dan village police station together with two civilian clothes men went to our home to see us. One of the men was introduced as Nguyen Dang Linh and the other was introduced as Thanh, a police officer from Kim Thanh district, Hai Duong province. They informed us that the death penalty will be carried out on our son Nguyen Van Chuong at the end December 2014 and asked us if we had anything to say. We told them we strongly objected the death penalty imposed on our son and all we wanted was justice for our innocent son. In the last 8 years, we have continuously called on the authority, police, the court, crime investigation department, provincial and local governments to review our son's case but none of these offices were bothered to look into it. 

I have tried every humanly possible avenue in bid to save our innocent son from the death penalty. I again wrote a letter to the President of the Socialist Republic of Viet Nam, Truong Tan Sang, this time with my own blood. Like many letters I sent to him before, I have never received any response from our Head of State.

Early December 2014, we handed my petition about my son's case to Mrs Le Thi Nga, deputy director of Vietnam Congress' Justice Department, requested her to hand letter over to the president. However, until now I have not received any responded from the authority while the execution date is imminent. Nowhere to turn, my wife and I chose the "sitting and silent" protest as a last resort at the front of Ly Thai To park in Hanoi to let people who believe in justice know that our son was unjustly sentenced to death for the crime he did not commit 

On December 17, while we were sitting in silent protest, security guards and secret police kept harassing us, threatened us if we did not move away from the area, we would be arrested and detained. One thing we don't understand that while foreign visitors were freely taking photos of us but our people were discriminately forbidden to take any pictures. They were chasing away and they even had their cameras and smart phones confiscated by security guards. When I told story about my son's case, some older security guards seemed to have some sympathy for us but the younger ones appeared to be heartless, pretended to be dumb and deaf despite we emotionally appealed them to let us stay. With their strengths and numbers, they heavy-handedly pushed and chased us away. Despite being constantly harassed and driven away, we kept coming back and continued to silently protest as our son's life is at stake. 

Many passers-by who expressed their empathy towards our son's case have touched our hearts and we are thankful for that. During lunch time, there was a young girl who brought us some breads and water, emotionally told us in tears: "Uncle, this is what I could only do for you". We were grateful for her kindness and asked her to share the news in the social networks to save our son from the unjust execution. In the morning of December 18, there was a young couple walking by, when the girl stopped to read the placard, her boyfriend quickly dragged her away saying "it is not our business". 

As we understand people are different and have different views about us, but we strongly believed that our son is innocent. He did not commit any crime and he does not deserve to die. We will do anything which is humanly possible to fight for our son's justice and to DEMAND THE AUTHORITY TO OVERTURN NGUYEN VAN CHUONG'S DEATH PENALTY. We would like again to ask for your help by voicing your support and demand the Vietnamese Authority to immediately review our son's case and to carry out thorough investigation, bring the culprits to justice as well as petition the Vietnamese Government to review its juridical system to ensure a fair, transparent and independent juridical system for all Vietnamese people. If Nguyen Van Chuong was unjustly executed for the crime he did not commit then there will be many people will die unjustly like him

With Respect,

Nguyen Truong Chinh

Beijing Uses Confucius Institutes for Espionage, Says Canadian Intelligence Veteran


Beijing Uses Confucius Institutes for Espionage, Says Canadian Intelligence Veteran
By ,  Epoch Times | October 14, 2014
Last Updated: October 30, 2014 9:49 pm

CIs are used to advance Beijing's influence, former CSIS senior manager tells Toronto school board.

There was no subtlety in Michel Juneau-Katsuya’s tone when directly asking Canada’s largest school district to give the boot to its controversial Confucius Institute. 
The former chief of Asia-Pacific for the Canadian Security Intelligence Service, Juneau-Katsuya has seen all too often in his several decades of service that China spares no effort in exerting its influence in other countries. 
Juneau-Katsuya has published a number of books and articles on the topic of espionage in Canada, and is one of the most quoted intelligence experts in Canadian media. He is currently the president and CEO of Northgate SSI, a security consulting firm, and teaches criminology at the University of Ottawa. 
No one disputes the value of teaching language and culture, the intelligence veteran told a Toronto District School Board (TDSB)  committee on Oct. 1. But organizations like the Confucius Institute are similar to a Trojan horse, he said.
represent a threat for the Canadian government, do represent a threat to the Canadian public,” Juneau-Katsuya told the TDSB committee.

“There is publicly available information stating clearly that Western counter-intelligence agencies have identified Confucius Institutes as forms of spy agencies used by the [Chinese] government and employed by the [Chinese] government.”

Juneau-Katsuya was one of several people who asked to address the committee. The TDSB is trying to decide whether to permanently abandon its Confucius Institute partnership after an outcry from concerned parents and trustees. The committee voted on Oct. 1 to end the partnership. The entire board will vote on the issue at the end of the month.

Promoted as non-profit organizations funded by the Chinese communist regime to teach Chinese language and culture, Confucius Institutes (CI) have been cited by China’s own officials as tools to advance the regime’s soft power.

Former CSIS head Richard Fadden said during a 2010 speech while still serving with the agency that CIs are controlled by Chinese embassies and consulates and linked them with Beijing’s efforts to influence Canadian policy.

The Chinese Communist Party’s (CCP) own former propaganda chief, Li Changchun, called CIs “an important part of China’s overseas propaganda set-up.”

Former CCP leader Hu Jintao also clarified that using the name of Confucius for the institutes is no indication that the regime suddenly endorses the teachings of the ancient sage, which were widely criticized and ridiculed during Mao Zedong’s Cultural Revolution.

Rather, the famous name allows the CCP to promote the institutes since, according to Hu’s remarks published in Chinese, “through many years of effort, we have now found the way to cultivate and prepare supporters for our Party.”

“Establishing and spreading the various Chinese language institutes such as Confucius Institutes around the world is to increase our Party’s [CCP's] influence worldwide,” Hu said.

Confucius Institutes Rejected

“Facts are…that currently the Confucius Institutes in Canada are not increasing in number, they are decreasing in number,” Juneau-Katsuya told the TDSB committee.

McMaster University and the University of Sherbrooke shut down their CIs, and in the United States, the Pennsylvania State University and the University of Chicago recently decided to end their relationship with CIs.

“They experienced the partnership with the Confucius Institute, they experienced partnership with the Chinese government, and they decided to give up the [relationship],” Juneau-Katsuya said.

“My father used to remind me very often that wise men would learn from the experience of somebody who went through something, and the fool will wait and go through the same experience instead.”

In a statement issued in June, the American Association of University Professors (AAUP), which represents tens of thousands of academics, urged U.S. universities not to partner with CIs, warning that the institutes serve as an arm of the Chinese state. The AAUP’s statement followed that of its Canadian counterpart, the Canadian Association of University Teachers (CAUT), which called on academic institutions in Canada to cut ties with CIs.

Spying Activities

There is no shortage of evidence showing how CIs are used for spying activities, Juneau-Katsuya said.

Investigations have shown that CI employees in certain provinces have tried to get access to government accounts and secrets, he said. What’s more, Chinese intelligence agencies do not plan in terms of years, but rather generations.

“They have developed a system where they would be capable to recruit people or identify people from very, very early ages, wait for a long period of time,­­­ and eventually sort of capture the ‘spirit’ of the love that person might have for the Chinese culture,” Juneau-Katsuya said, citing this as one of the risks of the CI coming to Toronto schools.

In another example, Juneau-Katsuya said an academic gets invited to China, is given the red-carpet treatment such as expensive meals and wine, and is made to believe he or she is someone “extremely important.”

Once the person becomes indebted to the regime, the regime’s agents will use this leverage to advance their own agenda.

“The Chinese exploit that very well, and they are good at being capable to sort of barter their way and barter their relationship with people, and that has been done over and over again.”

CSIS has observed many cases of this, Juneau-Katsuya said, where elected officials and representatives of major institutions go on visits to China and once back, implement policies favourable to Beijing in their jurisdiction, whether municipal, provincial, or federal.

Then-head of CSIS Fadden said in an interview with the CBC in 2010 that some municipal politicians and provincial cabinet ministers are under the influence of foreign governments, while alluding to China as the most aggressive country in efforts to gain influence in Canada.

CIs also target people in the industry for the Chinese regime’s benefit, Juneau-Katsuya said.

“Confucius Institutes do not only teach students, … they also go to the private sector and teach to the private sector,” he said.

The unsuspecting people from the industry attend the institute and hope to learn Chinese and build friendships. However, “there is a strategy behind all of this [for CIs] to be able to eventually recruit or simply obtain information from these people.”

‘Agents of Influence’

CIs are part of a larger network of organizations used by the CCP to advance its influence abroad, Juneau-Katsuya said. Other organizations within this network include the United Front Work Department (UFWD) and the Overseas Chinese Affairs Office (OCAO), among others.

“They all use soft power, and they are clearly identified by Western [counter-intelligence] agencies as agencies specifically working for spying on the Western world,” Juneau-Katsuya said.

In fact, many of the organizations rallying the Chinese community to voice support for CIs are closely linked to the UFWD and the OCAO. He noted that the UFWD’s annual budget for espionage is over $36 billion.

Juneau-Katsuya presented pictures and online records of representatives from pro-CI organizations such as the National Congress of Chinese Canadians (NCCC), the Confederation of Toronto Chinese Canadian Organizations (CTCCO), the Chinese Professional Association of Canada (CPAC), and the Beijing Association of Canada being received or praised by Chinese officials.

“What is very important [for China] is to have certain organizations that become agents of influence of their own within the community, to be capable to identify first the dissidents, and be capable after that to lobby very much the local government of any country,” he said.

“This kind of strategy has been deployed at various levels. You find it … as student associations, as cultural associations, as business associations, or any form of political association or friendship association.”

Chen Yonglin, a former Chinese diplomat who defected to Australia in 2005, told Epoch Times that the NCCC is at the top of a pyramid of groups set up by the Chinese Embassy and consulates in Canada, with the goal to control and influence the Chinese community and the Canadian government.

A post about the CTCCO on the Chinese regime’s website states: “Whenever there is something against China’s interests, CTCCO will organize parades to protest or use media to protect the image of China … such as [the time] they protested the Mayor of Saint John who rose the Tibetan Separatists flag in City Hall on the day when Premier Zhu Rong Ji arrived.”

Requests seeking interviews with the NCCC, CPAC, and the Beijing Association of Canada were not answered. In a past interview with Epoch Times, the NCCC denied being controlled by “any party or political force.” The person who answered the phone at the CTCCO hung up when asked for an interview.

Dienstag, 16. Dezember 2014

Blogging for a Future Democracy: The Story of Anh Ba Sam


Story of Anh Ba Sam

Posted on July 14, 2014 by Rosemary D'Amour —

Guest post by Pham Doan Trang

On a late spring day in Hanoi, officers from the Vietnamese Ministry of Public Security launched a sudden raid on the home and business of well-known blogger, Nguyen Huu Vinh, better known as Anh Ba Sam (Vietnamese for “Brother Gossiper”). Vinh and his assistant Nguyen Thi Minh Thuy were detained immediately.A sudden raid–and the “urgent arrest,” as the police put it– is a technique regularly practiced by the security forces in Vietnam in order to suppress political dissent. In Vinh’s case, they have achieved this–for now. Two of the websites that he was managing at the time, Chep Su Viet (Writing Viet History) and Dan Quyen (Citizens’ Rights), were shut down shortly after his arrest, which indicated that the police were able to gain control of the sites and their passwords.


Donnerstag, 11. Dezember 2014

Gerichtsverhandlung gegen Bürgerrechtlerin in Vietnam



Die Gerichtsverhandlung gegen Bürgerrechtlerin / Demokratiekämpfer/Innen Bùi Thị Minh Hằng, Nguyễn Văn Minh und Nguyễn Thị Thúy Quỳnh findet sich am 12.12.2014 um 7:30 Uhr in Le Quy
Don 1 , Cao Lãnh Stadt statt.


Montag, 1. Dezember 2014

Touristen beschatten.



Ho Duy Hai, given a death sentence without being proven guilty ?

https://m.youtube.com/watch?v=bT4cXfcl_wk&feature=youtu.be


Sáng 28/11/2014, mẹ của tử tù Hồ Duy Hải đã biểu tình trước cổng Toà án nhân dân thành phố Hà Nội. Nhà hoạt động Trương Dũng dùng camera để quay lại toàn bộ quá trình này.Một người trong nhóm Dư luận viên( an ninh) tên là Đỗ Anh Minh đã xông tới gây hấn với nhà hoạt động Trương Dũng. Người này liên tục dùng những lời lẽ khó nghe như gọi anh Dũng là "phản động", mày tao và giật máy quay của anh.Sau đó người tên Minh này vu cáo nhà hoạt động Trương Dũng là cổ vũ cho "cờ vàng", bôi nhọ ông Hồ Chí Minh, cũng như ông Võ Nguyên Giáp mà không cần trưng ra bất cứ bằng chứng nào.Nhà hoạt động Thuý Nga đã quay lại diễn biến quá trình gây hấn của người tên Minh này. Chị Nga cũng khuyên anh Dũng nên quay về, để không mắc bẫy gây hấn của An ninh.

http://www.chuacuuthe.com/2014/12/ho-duy-hai-given-a-death-sentence-without-being-proven-guilty/


Dienstag, 30. September 2014

Dien Bien Phu- Frankreichs Stalingrad

Eines Morgens, 1945, schickte der Viet Minh eine amerikanische Limousine zur französischen Zitadelle in Hanoi und brachte die Überläufer direkt zum Hauptquartier des vietnamesischen Widerstandes. Dort warteten bereits die drei wichtigsten Helfer Ho Chi Minhs: der spätere General Giap, Pham Van Dong, der 1976 der erste Premierminister des wiedervereinigten Vietnams werden sollte, und Truong Chinh, Generalsekretär der kommunistischen Partei.Die Überläufer kamen wie gerufen. Die Führer des neuen Vietnam waren meist junge Intellektuelle und Berufsrevolutionäre und hatten wenig Ahnung von Militärstrategie oder Verwaltungsorganisation. Ernst Frey, bei der Fremdenlegion umfassend in Kriegstaktik ausgebildet, brachte es bis zum Oberstleutnant und einem der engsten Berater von General Giap. Mehrere Jahre lang hatte er als Einziger immer Zugang zum "Gottoberst". Die beiden Intellektuellen Borchers und Schröder erhielten führende Aufgaben bei der Propaganda, so brachten sie die erste Zeitung des Viet Minh in französischer Sprache heraus.Der Einfluss der "neuen Vietnamesen", wie man die Überläufer nannte, nahm allerdings schlagartig ab, als die Chinesen ins Land kamen. Mao Tse-tung schickte nicht nur massive materielle Hilfe, sondern auch Tausende Militärberater und Parteikader über die Grenze. "Der Viet Minh war vorher eine eher patriotisch-nationale Bewegung, wenngleich immer in der Hand der kommunistischen Partei, die allen Klassen offen stand", schreibt der heute in Paris lebende Historiker Heinz Schütte, der die Geschichte der deutschen Überläufer erforscht und darüber kürzlich auf einer Tagung des Goethe-Instituts in Hanoi berichtet hat. Erst mit der Ankunft der Chinesen wandelte sie sich zu einer straff organisierten maoistischen Partei. Es kam zu Terror und Säuberungen und zu immer mehr Spannungen zwischen Überläufern und Viet-Minh-Oberen. Frey und Schröder verließen schließlich entmutigt das Land in Richtung Europa.
http://www.zeit.de/2004/11/A-Indochina/seite-4

Montag, 29. September 2014

Hong Kong protest 2014


Watch live Hong Kong protests Channel 4

Please help Hong Kong 2

content://com.sec.android.app.sbrowser.scraplist/0930100634.html

Hongkongese: Please Help Us!Today is the 28th of September 2014. It is nearly 10 o'clock in the evening, we are in Wanchai in Hong Kong now. Today earlier this morning, we protestors are peacefully sitting outside of the Government Headquarters and trying to protest again, we want to popvote for Hong Kong Chief Executive election. However, the government suddenly sent out police with guns, armors and shields towards us and tried to evacuate us. And everyone sat still and did nothing. Suddenly, government start to spray pepper spray towards every protestors sitting in the front. So people kept running and screaming loudly. Now we are in Wanchai, we ran from Admiralty to Central and now to Wanchai. Everywhere is full of police and protesters. Protesters are trying to protect people staying inside of the Government Headquarters area. We are asking for popular vote only, nothing more and we are really peaceful. However the government will not hesitate to use pepper spray, and every harmful armament against peaceful protestors. As a Hong Konger, standing here in Wanchai, I ask all of you from all over the world, please help us. Maybe all of you are born in democracy States, you are born with democracy choices, you have free election right, but we don't, please help us! Please spread the news to all over the world, please voice out for us Hong Kongers, as we really need democracy, we need a popvote only, nothing more, please support us and spread this video and every news about this event all over the world, thank you
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=717392078310140&id=401392156576802&ref=bookmark






Freitag, 4. Juli 2014

Die Wahrheit über den Vietnamkrieg: Die Falschen haben gesiegt!





Duc, der Deutsche - Eine Rezension

von Dr. Thanh Nguyen-Brem


Als gebürtiger Südvietnamese, der seine Heimat im Medienkrieg gegen die Wahrheit verteidigte, bin ich sehr glücklich über die Erscheinung dieses Buches.

Dr. Uwe Siemon-Netto gehört zu den wenigen Auslandskorrespondenten, die den Mut hatten, das tatsächliche Geschehen im Vietnamkrieg zu beschreiben, wie es war. Er rannte nicht dem politischen Hype nach, tauschte seinen Presseausweis nicht gegen einträchtiges Honorar der „Meinungsmacher“ und rettete damit die Ehre seines Berufsstandes.

Er wusste, dass nur tote Fische mit dem Strom – dem linken Mainstream, dem verführerischen, aber ehrlosen Zeitgeist – schwimmen. Er saß während des Krieges nicht in Saigon im Rex-Hotel und spielte auch nicht Tennis im Cercle Sportif du Saigon und wartete gelassen auf die „Five O’Clock Follies“, die alltägliche Pressekonferenz, um Frontberichte kostenlos zu bekommen und dann verfälscht an die Agenturen zu verkaufen. Er ging an die Front, teilte das Leben mit den Soldaten, erlebte hautnah die Brutalität des Krieges und begann, die geschundenen Menschen zu verstehen.


Sein Werk mag „zu spät“ erschienen sein, erst vier Dekaden nach Kriegsende. Mindestens ist es zu spät für die vielen Menschen, die den Schergen von Ho Chi Minh und Co. zum Opfer gefallen waren. Uwe Siemon-Nettos „Liebe für das verletztes Volk Vietnams“ (Titel der US-Edition „A reporter’s love for the wounded people of Vietnam) ist eine unerschütterliche Liebeserklärung an ein schwergeprüftes Volk. Es ist zugleich Balsam für die Seele aller Opfer, Soldaten und Zivilisten, Südvietnamesen und Ausländer. Sie starben im Krieg und nach Kriegsende, im Land und auf hoher See (als Boat-People), in Umerziehungslagern, in Gefangenschaft …. Sie überlebten den Krieg als menschliches Wrack, physisch und psychisch.

Die Namen der Opfer schmückten die Siegestreppen der Aggressoren aus Nordvietnam, unter „standing ovation“ der linken Medien. Die Berichtserstattung über den Vietnam-Krieg war in der Tat ein Schandfleck der Mediengeschichte, eine Vergewaltigung der Menschlichkeit, ein Terror gegen die Wahrheit, eine Huldigung der Gewalt, ein Kotau vor der Brutalität des revolutionären Sozialismus.


Dieses wunderbare Werk möge auch zur Heilung der noch blutenden Kriegswunden auf beiden Seiten beitragen denn jene, die durch Trug und Lug, mit Morphium betäubt, in den revolutionären Heldentod von ihren „Führern“ geschickt wurden, litten genauso unter diesem erbarmungslosen Krieg, wie ihre Gegner. Sie, die Nordvietnamesen, gingen in den „Befreiungskrieg“ in dem Glauben, für ihr Land zu kämpfen und zu sterben. Tatsächlich waren sie nur die Figuren auf dem internationalen Schachbrett des Sowjet-Imperialismus und bemitleidenswerte Kreaturen in einem System, in dem Menschen nur als Werkzeuge galten und gelten.


Uwe Siemon-Nettos Liebeserklärung bleibt trotz Kriegsendes erhalten. Sie wird noch bestärkt durch die politische Lage der Gegenwart. Seine Liebe gilt weiterhin dem gequälten Volk, das nun unter dem roten Manchester-Kapitalismus leidet. Vietnams Mensch und Natur ersticken im Würgegriff grenzenloser Gier und die Welt schaut tatenlos zu oder kassiert mit.



Danke, Uwe.


                                    **************************

von 
„Wer begann diesen Krieg? Kämpften südvietnamesische Truppen in Nordvietnam? Nein! Überquerten südvietnamesische Guerilleros den 17. Breitengrad, um im Norden pro-kommunistischen Dorfschulzen und ihren Angehörigen den Bauch aufzuschlitzen, den Männern die Zunge herauszureißen, die Geschlechtsteile abzuschneiden und in den Mund zu stecken, bevor sie Männer, Frauen und Kinder aufhängten? Nein! Liquidierte die südvietnamesische Regierung ganze Gesellschaftsschichten, so wie im Norden hunderttausende Grundbesitzer und andere echte oder vermeintliche Opponenten des Regimes umgebracht wurden? Nein!“
Im Norden ein mörderischer Einparteienstaat, im Süden ein Land, in dem mitten im Krieg freie Wahlen abgehalten wurden. Die Sympathien der Demonstranten galten dem eiskalt tötenden  Aggressor, nicht dem Verbündeten der Demokratien.
Die Jugend der westlichen Welt lief mit Ho-Ho- Ho-Chi- Minh- Rufen und Bildern des ziegenbärtigen Diktators Sturm gegen die amerikanische Kriegsführung und ihre südvietnamesischen Verbündeten. Die Massendemonstrationen gegen den Vietnamkrieg wurden zu tragenden Säule der 68er Bewegung.
Bis heute dominiert das falsche Geschichtsbild der 68er. Es wird vom „Befreiungskrieg“ gesprochen, den der kommunistische Norden gegen den  amerikahörigen   Süden geführt habe.

Montag, 28. April 2014

Chinese spies keep eye on leading universities

John Garnaut

John Garnaut


John Garnaut is Fairfax Media's Asia Pacific editor. Most recently he was China correspondent. John graduated in law and arts from Monash University and worked for three years as a commercial lawyer at Melbourne firm Hall & Wilcox before joining the Sydney Morning Herald as a cadet in 2002. He became the Economics Correspondent in the Canberra press gallery and in 2007 was posted to Beijing.


China is building large covert spy networks inside Australia's leading universities, prompting Australia to strengthen its counter-intelligence capabilities.
Chinese intelligence officials have confirmed to Fairfax Media that they are building informant networks to monitor Australia's ethnic Chinese community to protect Beijing's ''core interests''.
Much of the monitoring work takes place in higher education institutions (including Melbourne University and Sydney University), where more than 90,000 students from mainland China are potentially exposed to ideas and activities not readily available at home.
''I was interrogated four times in China,'' said a senior lecturer at a high-ranking Australian university. He said he was questioned by China's main spy agency over comments he made at a seminar about democracy at the University of NSW.


Mittwoch, 23. April 2014

Vietnam:Landraub 2014


Vietnams Masern Bekämpfung



Vietnam: Wer erschießt die Flüchlinge Uiguren auf vietnamesichen Boden?




Cùi Các
Eine Gruppe muslimische Uiguren aus Autonomen Gebiet Xinjiang ( 10 Männer,4 Frauen, und 2 Kinder) hat  illegal am 18.April.2014 vietnamesische Grenze überqueren. Die vietnamesische Grenzpolizei holen Hilfe von den chinesischen Armee, und 5 der Flüchtlingen und 2 vietnamesischen Grenzsoldaten wurden bei der Geiselnahme erschossen, die anderen 5 Flüchtlingen werden verletzt.


Quảng Ninh:
Nur die chinesischen Soldaten sind bewaffnet.


Freitag, 11. April 2014

Bùi Tín: Món nợ 62 năm

Autor: Bùi Tín 

- Ông Hồ Chí Minh được bộ máy tuyên truyền đảng CS ca tụng là nhà chính trị tài ba nhất, nhà ngoại giao xuất chúng nhất, nhà thơ sâu sắc nhất, cũng là nhà báo kiệt xuất nhất trong lịch sử nước ta, mặt hoạt động nào cũng là số một, không có số hai, là mẫu mực. Nhưng với thời gian mọi sự chỉ là thêu dệt. Trong bài báo, C.B. kể tội khơi khơi là bà Năm "giết ngót 260 người", nhưng không một dẫn chứng, một tên tuổi, một hình hài, một chứng minh. Một bài báo bất minh.






Hơn nửa thế kỷ nay, nói đến số người chết và lâm nạn do liên quan trong Cải cách ruộng đất, bộ máy tuyên truyền của đảng CS leo lẻo rằng ngay sau đó đã sửa sai nghiêm chỉnh, phục hồi danh dự, đền bù cho những nạn nhân, nợ đã trả xong. Lại là lời nói dối khổng lồ sau những tội ác khủng khiếp nhân danh đảng CS...https://danluan.org/tin-tuc/20100703/nguyen-quang-duy-ba-cat-thanh-long-nguyen-thi-nam-va-ong-ho-chi-minh

*


gia_dinh_ba_cat_hanh_long.jpg

Gia đình bà Cát Hanh Long (Nguồn ảnh: Internet)


Viêt Nam: Chuyện về người phụ nữ đầu tiên bị bắn oan trong Cải cách ruộng đất


Thư Xuân Ba: Kính gửi các anh.
Vì nhiều lý do, bài về bà Nguyễn Thị Năm (Cát Hanh Long) đăng trên An Ninh Thế giới (số 1349& 1350) ra ngày Thứ Tư và Thứ Bảy 15-3. 2014 không đủ đầy như bản thảo gốc của người viết.
Tôi biết ơn sự tận tình cố gắng của các anh Phạm Văn Miên TBT và Hồng Thanh Quang Phó TBT để hai bài báo trên đến tay bạn đọc.
Tôi xin gửi lại các anh đọc bản gốc và.mong được thông cảm
Chúc lành
Xuân Ba


Vietnam: Ho Chi Minhs Kindersoldaten




Hồ chí Minh và Tôn Đức Thắng chụp ảnh với đoàn thiếu nhi Dũng sĩ Diệt Mỹ miền Nam.

Samstag, 5. April 2014

Vietnam: Teacher Dinh Dang Dinh: poisoned in jail?


















Lehrer Dinh Dang Dinh sammelte 3000 Unterschriften gegen das Chinesische Bauxit- Projekt und opfert damit sein Leben.

Links: Bauxite Việt Nam

Jasmin Tran - After two years and four months of being detained in the communist prison, teacher Dinh Dang Dinh passed away on 3 April 2014 due to his last-stage stomach cancer. The reason this chemistry teacher departed his life aged only fifty has been thought to be due to both extremely harsh prison conditions, and a lack of medical care. Regarding this, the police deliberately delayed providing treatment when his cancer was just in the initial stages.

During his last days on his sick bed, teacher Dinh Dang Dinh was certain that his fatal illness was 
exacerbated by the cruel Communist prison system. Teacher Dinh also suspected the possibility of poisoning whilst he was imprisoned, which could have been responsible for the entire destruction of his body.



Donnerstag, 3. April 2014

Obituary: Teacher Dinh Dang Dinh was gone forever


Linh cữu thầy giáo Đinh Đăng Định đã được gia đình và bạn bè đưa về nhà thờ Dòng Chúa Cứu Thế Sài Gòn vào lúc 18h30 tối ngày 5/4/2014.

Address/ Adresse:

(Herr Đinh Đăng Định)

Wife/ Frau : Đặng Thị Dinh,
214 đường Nơ Trang Long,
 khối 4, thị trấn Kiến Đức, huyện Đắk’R Lấp, tỉnh Đắk Nông.

Việt Nam

Số điện thoại liên lạc/ Telephone number: 0904643576


Vietnam: Teacher Dinh Dang Dinh: Does Not Rule Out Poisoning


Đinh Đăng Định
Đặng Thị Dinh,

 214 đường Nơ Trang Long, khối 4, thị trấn Kiến Đức, huyện Đắk’R Lấp, tỉnh Đắk Nông. 
Số điện thoại liên lạc: 0904643576

https://www.facebook.com/gialac.luu

-----------------------
-Dinh Dang Dinh, gestorben um 21 Uhr 30 am 3. April.2014
 - Thầy giáo Đinh Đăng Định vừa trút hơi thở cuối cùng trong vòng tay gia đình và bạn bè vào lúc 21 giờ 30 phút, tối ngày 3/4/2014 tại nhà riêng thuộc tỉnh Đăk Nông.



Mittwoch, 12. März 2014

Vietnam: Sohn von Premierminister Nguyen Tan Dung wird zum stellvertrenden Minister für Bauwesen ernannt.





Ông Nguyễn Thanh Nghị hiệu phó trường Đại học Kiến trúc thành phố Hồ Chí Minh
Herr Nguyen Thanh Nghi Vizekanzler der Universität für Architektur, Ho-Chi-Minh-Stadt
Quelle nguyenthanhnghi.net
Herr Nguyen Thanh Nghi gilt  als der jüngste Abgeordnete Vietnams. Er wurde zum stellvertretenden Mitglied des Zentralkomitees der Partei auf der 11. Parteikongress im Januar dieses Jahres gewählt. 
Stellvertretender Minister Nguyen Thanh Nghi wird dann als stellvertretender Sekretär der Kien Giang Provinz ( Nguyen Tan Dungs Heimatort).

Vietnamese Political Prisoner: Begging for grandfather's release


Tran Phan Yen Nhi / Translated by: Như Ngọc (Danlambao) - An Minh Bac, March 9, 2014.

To: Mr. Truong Tan Sang, President of Vietnam.


My name is Tran Phan Yen Nhi. I was born in 1999 and currently reside at An Hoa hamlet, An Minh Bac commune, U Minh Thuong district, Kien Giang province. I am the granddaughter of Mr. Nguyen Huu Cau, born in 1947, who has spent 39 years in prison. Currently, my grandfather is imprisoned in solitary confinement in Z30A Prison in Xuan Loc, Dong Nai.

Dear Mr. President,


This is my 4th letter pleading you to release my grandfather since I visited him on June 4, 2013. Before that, my great grandmother, grandfather, aunt and father had sent many various agencies more than 500 petitions and letters pleading for the release of my grandfather. But the petitions and letters were sent out without returning any results.

I feel sorrowful for the soul of my great grandmother since she passed away without knowing where her petitions were destined for
 and what kind of result they could get. What a sad feeling for my great grandmother! I have promised with her soul to continue to write you, Mr. President, calling for help for her only son, who is my beloved grandfather. I pray for her blessing for my grandfather’s wish as he said ‘the prisoner who has spent too much time in prison will be released.’


Vietnam: Land grab victims protest in Ho Tschi Minh stadt




Around 2 p.m., the farmers made a protest at the Government Inspectorate Headquarters at 210 Vo Thi Sau Street, District 3, Saigon, to accuse the authorities of covering up corruption and using security forces to beat female petitioners in Saigon.

Around 2:30 p.m., security forces made a crackdown on protestors. "Security forces are grabbing and dragging petitioners on the road like animals, they suppress the protestors in an inhuman manner. I hope those who live in the area would come out to help the victims of this repression carried out by the evil communist regime," according to a post on a Facebook page of Ngoc Anh Tran. 

Around 3:10 p.m., security forces have arrested 42 protestors and loaded them on vehicles which headed to an unknown location. Other protestors are trying to evade capture, seeking information about the arrested ones and finding a way to help them.

"Many uniformed and plainclothes police and security agents rushed in to suppress the protestors, they used the trained technique of “acupressure” to abduct 42 petitioners, dragged them into the vehicles like animals and took the victims to an unknown location. Currently, the remaining petitioners are seeking information about the 42 petitioners who were kidnapped," said a petitioner at the scene.

"We will continue to fight for the right to life and our human rights. We hope the press agencies and other organizations will help the 42 kidnapped petitioners and reclaim our rights as human being," the petitioner added.

Reportedly, among the protestors was a 71-year-old farmer, who collapsed during the crackdown.

Dienstag, 11. März 2014

Der am längsten inhaftierte politische Gefangene Vietnams: NGUYEN HUU CAU

-Hilferufe der Tochter Anh Thu an die Öffentlichkeit:
947Xau78NguNgocXLL64

Trần Phan Yến Nhi Schreiben an die Öffentlichkeit:
http://lhccshtd.org/LHCCSHTD_TT/2014/VN/ApplicationForNguyenHuuCau_2014JAN12.pdf
- Mit originale Beschwerdebrief von dem Gefangener Nguyen Huu Cau:http://www.pocfonline.net/2010/06/thu-goi-bo-ngoai-giao-va-thuong-mai.html

http://www.rfa.org/english/news/vietnam/nguyen-huu-cau-03252013140940.html

http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/health-condition-of-decades-long-prisoner-nguyen-hau-cau-is-worse-08092010151643.html




















GIESSEN - (red). Auf die Bedrohung und Verfolgung von Schriftstellern und Journalisten wollen Studierende der Justus-Liebig-Universität (JLU) aufmerksam machen. Deshalb haben die jungen Leute im Jahr 2008 die Initiative „Gefangenes Wort“ gegründet, die sich mittlerweile zu einem Verein weiterentwickelt hat. Um noch intensiver auf Einzelschicksale hinzuweisen, kooperiert der Gießener Anzeiger mit dem Verein und stellt jeweils zu Beginn des Monats einen Fall auf der Hochschulseite vor. Heute berichtet Kathy Gareis über den vietnamesischen Dichter, Liedermacher und Menschenrechtsaktivisten Nguyen Huu Cau.
Seit 1982 verbüßt der inzwischen 67-jährige eine lebenslange Haftstrafe in einem Gefangenenlager im vietnamesischen Dschungel. Seine Tochter und der Internationale PEN sind ernsthaft um seine Gesundheit besorgt. Als ehemaliger Offizier der südvietnamesischen Armee wurde Nguyen Huu Cau erstmals festgenommen, als Vietnam 1975 unter kommunistische Herrschaft geriet. Damals verbrachte er sechs Jahre in einem „Umerziehungslager“.