Update : http://www.huffingtonpost.com/2013/04/05/doan-van-vuon-sentence-resisting-eviction_n_3020837.html?utm_hp_ref=world
Am 18/3/2013 gab das Volksgerichtshof Stadt Hai Phong eine Entscheidung Nr. 407/2013/HSST- QD auf den Fall Doan Van einer öffentlichen Gerichtverhandlung bekannt.
Nach der Entscheidung drohen die vier Familienmitglieder von Herr Doan Van Vuon die Todesstrafe nach Punkt d, Satz 1, Artikel 93 des Strafgesetzbuchs. Die Öffentliche Gerichtsverhandlungen werden von 2/ April - 5/ April/ 2013 im Volksgerichtshof Stadt Hai Phong staat finden.
Frau Phạm Thị Báu, Frau Nguyễn Thị Thương drohen die Strafe " Gegen die Staatsgewalt" nach Punkt d, Satz 2, Artikel 257 des Strafgesetzbuchs. Die öffentliche Gerichtsverhandlungen werden von
8 April - 10 April 2013 im Volksgerichtshof Stadt Hai Phong staat finden.
! ! Der Agraringenieur Doan van Vuon hat selbst einen Deich gebaut, um seine Gegend vor Überflutung zu schützen, und gewinnt dadurch 20 ha Land dazu.
http://vi.wikipedia.org/wiki/Vụ_án_cưỡng_chế_đất_ở_Tiên_Lãng
Ein Photo von dem Polizist Nguyễn Đăng Quan mit " 2 der verletzten Polizisten" auf der Tiên Lãng- Wache, aufgenommen nach dem Überfall auf dem Farm von Vuon.
Die Frage ist wird überhaupt jemand verletzt?
Doan Van Vuon, born in 1963, is a farmer in Tien Lang district, Hai Phong province. After serving in the army between 1981 and 1984, then learning at the Hanoi University of Agriculture, he started his own farming business in 1993 by leasing wetlands from the local authorities for fish and shrimp raising within a 14-year period. He also reclaimed land from the sea during his lease.
In 1997 he requested for more land lease, and the request was approved, giving him right to use land for 14 years as from October 4, 1993, while under the 1993 Land Law, tenants are granted “land use right” for a period of 20 years.
In 2007 and 2008, the local People’s Committee issued decisions to evict Vuon from his land. He certainly declined to vacate the fish farms, and this was the prologue for a tragedy. The Tien Lang shootout broke out in the morning of January 5, 2012, when Doan Van Vuon’s brothers, using improvised mines and muskets, resisted an eviction by local policemen and soldiers. No one was killed, but Vuon’s houses were destroyed and leveled to the ground. Vuon and his brother Quy were later detained and charged with “attempted murder”, a very serious crime under the Penal Code of Vietnam, for which one may be sentenced even to life imprisonment or capital punishment.
Local people said they are grateful to Vuon for his reclamation of land, which helped build their coastal community, while his 8-year-old daughter drowned in an accident in 2001. At the same time, Colonel Do Huu Ca, top leader of the local police force, said in an interview with the VnMedia news site that the eviction was “a splendid fight” that is “worthy of being brought to book.”
“I told our comrades (…) that this was not a military exercise, but there were actually many things to learn. [The eviction] was very interesting with the spectacular combination between local authorities, the army, the border police, so there is nothing to complain about.”
http://vi.wikipedia.org/wiki/Vụ_án_cưỡng_chế_đất_ở_Tiên_Lãng
<= Ảnh đại tá nguyễn Đăng Quang chụp cùng hai "nạn nhân" là công an huyện Tiên Lãng sau khi tặng mỗi "nạn nhân" một triệu đồng. - KTS Trần Thanh Vân cung cấp hồ sơ cho các LS bảo vệ gia đình anh Đoàn Văn Vươn trước phiên tòa ngày mai. “Chúng tôi cần kiểm tra xem có thật họ bị thương không? Khi đoàn đến nơi, đòi vào bệnh viện thăm anh em chiến sĩ bị thương thì không có ai đang nằm viện cả. Xin lưu ý là mới xẩy ra va chạm có 12 ngày mà không có ai đang nằm viện? Thú vị thật. Đích thân Đại ta Nguyễn Đăng Quang còn gặp 2 chiến sĩ rất khỏe mạnh tại cơ quan Công an huyện Tiên Lãng rồi bắt tay thân ái nữa?”
Ein Photo von dem Polizist Nguyễn Đăng Quan mit " 2 der verletzten Polizisten" auf der Tiên Lãng- Wache, aufgenommen nach dem Überfall auf dem Farm von Vuon.
Die Frage ist wird überhaupt jemand verletzt?
NƠI ĐANG GIAM GIỮ 4 NGƯỜI HỌ ĐOÀN
Nhà tù Trần Phú, số 125 Nguyễn Đức Cảnh, Gần Chợ Sắt
(Ảnh chụp lúc 21h30. Ảnh: N.C. Đ)
-----------------------------------------------------------
In einem Vorort der Hafenstadt Haiphong räumten mehr als 100 Soldaten und Polizisten das Grundstück vom Bauern Doan Van Vuon. Das war am 05. Januar 2012. Familie Doan verteidigte sich - mit handgemachten Waffen.
Nach dem bewaffneten Kampf waren vier Polizisten und zwei Soldaten verwundet. Das Haus Doans war zerstört. Der angebliche Rädelsführer Doan Van Vuon, sein Bruder und zwei weitere Verwandte waren verhaftet. Ihnen werden Widerstand gegen die Staatsgewalt und versuchter Mord vorgeworfen.
In einem Vorort der Hafenstadt Haiphong räumten mehr als 100 Soldaten und Polizisten das Grundstück vom Bauern Doan Van Vuon. Das war am 05. Januar 2012. Familie Doan verteidigte sich - mit handgemachten Waffen.
Nach dem bewaffneten Kampf waren vier Polizisten und zwei Soldaten verwundet. Das Haus Doans war zerstört. Der angebliche Rädelsführer Doan Van Vuon, sein Bruder und zwei weitere Verwandte waren verhaftet. Ihnen werden Widerstand gegen die Staatsgewalt und versuchter Mord vorgeworfen.
Der Streit zwischen den Behörden und der Familie Doan dauerte seit Jahren an.
Der Hintergrund: In Vietnam gehört aller Grund und Boden dem Staat.
Dang Hung Vo, ehemals stellvertretender Minister für Ressourcen und Umwelt, betont auf dem Online-Nachrichtenportal VN-express: "Die Entscheidung, das Grundstück mit Zwang zu räumen, war nicht nur gegen das Gesetz, sondern auch gegen die Moral." Der ehemalige Präsident und Armeegeneral Le Duc Anh sagt der Zeitung Vietnam Education: "Eine Zwangsräumung ist falsch. Noch schlimmer ist es, die Polizei und Armee zu einer Zwangsräumung heranzuziehen."
Bereits unmittelbar nach den Ereignissen um die versuchte Enteignung von Krabbenzüchter Vuon hatte der Premierminister Vietnams Nguyen Tan Dung die Aktion für nicht rechtmäßig bezeichnet. Leitungen in den Provinzen sowie Kommunen wurden ermahnt, alle Verfahren um den Entzug von zugewiesenem Grund streng nach dem Recht auszuführen. Viet Nam News 11.02.2012.
Grund für die immer häufiger gewordenen Enteignungen sind die boomende Wirtschaft und die steigenden Grundstückspreise. Grund und Boden sind in Vietnam beliebte Objekte für Spekulationen. Im Falle der Familie Duon behaupteten die Behörden, dass das Land für einen Flughafen Platz machen müsse.
-----------------------------------------------------------
Der Hintergrund: In Vietnam gehört aller Grund und Boden dem Staat.
Bereits unmittelbar nach den Ereignissen um die versuchte Enteignung von Krabbenzüchter Vuon hatte der Premierminister Vietnams Nguyen Tan Dung die Aktion für nicht rechtmäßig bezeichnet. Leitungen in den Provinzen sowie Kommunen wurden ermahnt, alle Verfahren um den Entzug von zugewiesenem Grund streng nach dem Recht auszuführen. Viet Nam News 11.02.2012.
Grund für die immer häufiger gewordenen Enteignungen sind die boomende Wirtschaft und die steigenden Grundstückspreise. Grund und Boden sind in Vietnam beliebte Objekte für Spekulationen. Im Falle der Familie Duon behaupteten die Behörden, dass das Land für einen Flughafen Platz machen müsse.
-----------------------------------------------------------
Bilderserie der ganzen Zwangenteignung.
Phụ lục: Hình ảnh toàn cảnh vụ cưỡng chế đất ở Tiên Lãng
Không đồng tình với việc thu hồi đất của huyện Tiên Lãng, Hải Phòng, gia đình ông Đoàn Văn Vươn đã chống lại, 6 cảnh sát, bộ đội bị thương.
Khu đầm ven biển của xã Vinh Quang được giao cho hàng chục hộ dân nuôi trồng thủy sản, trong đó có gia đình ông Đoàn Văn Vươn (được giao hơn 40 ha). |
Năm 1997, lấy lý do hết thời hạn 14 năm giao đất, UBND huyện Tiên Lãng ra quyết định thu hồi nhưng ông Vươn và các hộ dân không đồng ý. |
Sau nhiều năm tranh chấp, đưa nhau ra tòa, ngày 5/1, UBND huyện Tiên Lãng điều cả trăm cảnh sát, công an, bộ đội… tham gia cưỡng chế khu đầm 19,3 ha của gia đình ông Vươn. |
Bức xúc vì bị thu hồi đất, ông Vươn và các anh em đã nổ súng chống trả lực lượng cưỡng chế khiến 4 cảnh sát và 2 bộ đội bị thương. |
Một ngày sau vụ nổ súng chống lại lực lượng cưỡng chế, ngôi nhà 2 tầng của ông Vươn cho em trai Đoàn Văn Quý ở nhờ nằm ngoài vực cưỡng chế thu hồi đã bị máy ủi san phẳng. |
Do đường hẹp, máy ủi không vào được… |
…nên ngôi nhà cấp 4 của vợ chồng ông Vươn đang ở (cách nhà ông Quý đang ở chừng 500 mét) bị đập bằng búa. |
Giường ngủ xây bằng gạch, ốp đá hoa cũng bị đập hỏng |
Ban thờ và nhiều đồ đạc bị đập phá. |
Còn quần áo và nhiều đồ đạc khác bị đốt cháy. |
Mất đất, nhà bị đập bỏ khiến vợ con ông Vươn và ông Quý phải ăn Tết trong căn lều bạt dựng tạm trên nền ngôi nhà sập. |
Ngay khi có chỉ đạo của Thủ tướng, UBND TP Hải Phòng đã ra quyết định kỷ luật một loạt lãnh đạo là Chủ tịch, Bí thư xã Vinh Quang và huyện Tiên Lãng vì sai phạm trong việc thu hồi và cưỡng chế đất nhà ông Vươn. Hai ngày trước cuộc họp của Thủ tướng với các bộ, ngành và UBND TP Hải Phòng (10/2), công an thành phố mới xuống hiện trường nhà ông Vươn để thu thập chứng cứ, xác định thiệt hại. |
Tiến Dũng tổng hợp
http://xuandienhannom.blogspot.ca/2013/03/toan-canh-vu-cuong-che-tien-lang.html